<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T17n0783">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 783 佛說十二頭陀經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 783 佛說十二頭陀經</title>
			<author>劉宋 <name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">17</idno>.<idno type="no">783</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說十二頭陀經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，維習安大德提供之高麗藏 CD 經文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【宋】</witness>
						<witness xml:id="wit2">【元】</witness>
						<witness xml:id="wit3">【宮】</witness>
						<witness xml:id="wit4">【明】</witness>
						<witness xml:id="wit5">【磧-CB】</witness>
						<witness xml:id="wit6">【麗-CB】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB02483">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02483</charName>
				<mapping cb:dec="985523" type="PUA">U+F09B3</mapping>
			<mapping type="unicode">U+277A3</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[袖-由+厭]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB21804">
				<charName>CBETA CHARACTER CB21804</charName>
				<mapping cb:dec="1004844" type="PUA">U+F552C</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25712</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[社-土+厭]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="1999-10-12T10:16:31">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0720b11" ed="T"/>
<lb n="0720b12" ed="T"/>
<lb n="0720b13" ed="T"/><cb:docNumber>No. 783</cb:docNumber>
<lb n="0720b14" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0720003" n="0720003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720003" n="0720003"/><anchor xml:id="beg0720003" n="0720003"/>佛說<anchor xml:id="end0720003"/>十二頭陀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0720004" n="0720004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720004" n="0720004"/><anchor xml:id="beg0720004" n="0720004"/>經<anchor xml:id="end0720004"/></title></cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0720b15" ed="T"/>
<lb n="0720b16" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0720005" n="0720005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720005" n="0720005"/><anchor xml:id="beg0720005" n="0720005"/>宋<anchor xml:id="end0720005"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0720006" n="0720006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720006" n="0720006"/><anchor xml:id="beg0720006" n="0720006"/>于闐國<anchor xml:id="end0720006"/>三藏<name role="" type="person">求那跋陀羅</name>譯</byline>
<lb n="0720b17" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT17p0720b1701">如是我聞：</p><p xml:id="pT17p0720b1705" cb:place="inline">一時，佛在<name role="" type="person">舍衛國</name><name role="" type="person">給孤獨園</name>精舍，
<lb n="0720b18" ed="T"/>與八千比丘僧、菩薩萬人，皆著衣、持鉢遊行
<lb n="0720b19" ed="T"/>乞食。食已，至阿蘭若處，加趺而坐。</p>
<lb n="0720b20" ed="T"/><p xml:id="pT17p0720b2001">爾時，世尊怡然微笑。時，長老<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>從座
<lb n="0720b21" ed="T"/>起整衣服，長跪合掌，而白佛言：「世尊！我從
<lb n="0720b22" ed="T"/>昔來，未曾見佛無緣而笑。願見哀愍，吿示我
<lb n="0720b23" ed="T"/>等。」</p>
<lb n="0720b24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0720b2401">佛吿迦葉：「<anchor xml:id="nkr_note_orig_0720007" n="0720007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720007" n="0720007"/><anchor xml:id="beg0720007" n="0720007"/>見<anchor xml:id="end0720007"/>阿蘭若處，十方諸佛皆讚歎，
<lb n="0720b25" ed="T"/>無量功德皆由此生。求聲聞者得聲聞乘，求
<lb n="0720b26" ed="T"/>緣覺者得緣覺乘，求大乘者速得無上正眞
<lb n="0720b27" ed="T"/>之道，我今住此，是故喜耳！」</p><p xml:id="pT17p0720b2711" cb:place="inline">爾時，<name role="" type="person">摩訶迦葉</name>聞
<lb n="0720b28" ed="T"/>佛所說，歡欣踊躍歎未曾有，重白佛言：「世
<lb n="0720b29" ed="T"/>尊！此阿蘭若處利益弘深，能令衆生依此修
<pb n="0720c" ed="T" xml:id="T17.0783.0720c"/>
<lb n="0720c01" ed="T"/>學成三乘道。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0720008" n="0720008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720008" n="0720008"/><anchor xml:id="beg0720008" n="0720008"/>唯<anchor xml:id="end0720008"/>願，世尊！<anchor xml:id="nkr_note_orig_0720009" n="0720009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720009" n="0720009"/><anchor xml:id="beg0720009" n="0720009"/>開<anchor xml:id="end0720009"/>示我等阿蘭若
<lb n="0720c02" ed="T"/>法。」</p>
<lb n="0720c03" ed="T"/><p xml:id="pT17p0720c0301">佛吿迦葉：「諦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0720010" n="0720010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720010" n="0720010"/><anchor xml:id="beg0720010" n="0720010"/>聽<anchor xml:id="end0720010"/>，善思念之！我當爲汝略說其
<lb n="0720c04" ed="T"/>義。」</p><p xml:id="pT17p0720c0402" cb:place="inline">迦葉白佛言：「世尊！唯然受敎。」</p><p xml:id="pT17p0720c0413" cb:place="inline">佛吿迦葉：
<lb n="0720c05" ed="T"/>「阿蘭若比丘，遠離二著，形心淸淨，行頭陀法。
<lb n="0720c06" ed="T"/>行此法者，有十二事：一者、在阿蘭若處；二
<lb n="0720c07" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0720011" n="0720011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720011" n="0720011"/><anchor xml:id="beg0720011" n="0720011"/>者<anchor xml:id="end0720011"/>、常行乞食；三<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>者<anchor xml:id="end_1"/>、次第乞食；四者、受一食
<lb n="0720c08" ed="T"/>法；五者、節量食；六者、中後不得飮漿；七者、
<lb n="0720c09" ed="T"/>著弊納衣；八者、<anchor xml:id="nkr_note_add_0720c0901" n="0720c0901"/><anchor xml:id="beg0720c0901" n="0720c0901"/>但<anchor xml:id="end0720c0901"/>三衣；九者、塚間住；十者、樹
<lb n="0720c10" ed="T"/>下止；十一者、露地坐；十二者、但坐不臥。</p>
<lb n="0720c11" ed="T"/><p xml:id="pT17p0720c1101">「一者、阿蘭若比丘行頭陀時，應作是念：『我今
<lb n="0720c12" ed="T"/>在此空閑之處，爲無上道捨身命財，修三堅
<lb n="0720c13" ed="T"/>法，死當如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0720012" n="0720012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0720012" n="0720012"/><anchor xml:id="beg0720012" n="0720012"/><g ref="#CB21804">𥜒</g><anchor xml:id="end0720012"/>死，不生顧戀。』若至病苦須人
<lb n="0720c14" ed="T"/>之時，當作是念：『我今一身爲法出家，法爲我
<lb n="0720c15" ed="T"/>伴，若勤行法者卽是救護，是爲阿蘭若法。』行
<lb n="0720c16" ed="T"/>者本以居家多惱，捨父母妻子出家行道，
<lb n="0720c17" ed="T"/>而師徒、同學還生結著，心復多嬈亂，是故受
<lb n="0720c18" ed="T"/>阿蘭若法，令身遠離憒閙住於空閑。遠離者，
<lb n="0720c19" ed="T"/>離衆閙聲，若放牧處，最近三里，能遠益善。若
<lb n="0720c20" ed="T"/>得身遠離已，亦當令心遠離五欲五蓋。阿蘭
<lb n="0720c21" ed="T"/>若比丘法當如是。</p>
<lb n="0720c22" ed="T"/><p xml:id="pT17p0720c2201">「二者、欲入聚落乞食之時，當制六根令不著
<lb n="0720c23" ed="T"/>色聲香味觸法，又不分別男女等相，得與不
<lb n="0720c24" ed="T"/>得其心平等，若好若惡不生增減。不得食時
<lb n="0720c25" ed="T"/>應作是念：『釋迦如來捨轉輪王位出家成道，
<lb n="0720c26" ed="T"/>入里乞食猶有不得，況我無福薄德之人，而
<lb n="0720c27" ed="T"/>有得耶？』是爲乞食法行者。若受請食、若衆
<lb n="0720c28" ed="T"/>僧食，起諸漏因緣。所以者何？受請食者若
<lb n="0720c29" ed="T"/>得食，便作是念：『我是福德好人故得。』若不
<pb n="0721a" ed="T" xml:id="T17.0783.0721a"/>
<lb n="0721a01" ed="T"/>得食則嫌恨請者：『彼無所別識，不應請者請，
<lb n="0721a02" ed="T"/>應請者不請。』或自鄙薄懊惱自責而生憂苦，
<lb n="0721a03" ed="T"/>是貪<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721001" n="0721001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721001" n="0721001"/><anchor xml:id="beg0721001" n="0721001"/>愛<anchor xml:id="end0721001"/>法則能遮道。僧食者，入衆中當隨
<lb n="0721a04" ed="T"/>衆法，斷事擯人，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721002" n="0721002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721002" n="0721002"/><anchor xml:id="beg0721002" n="0721002"/>料<anchor xml:id="end0721002"/>理僧事，處分作使，心則
<lb n="0721a05" ed="T"/>散亂妨廢行道。有如是等惱亂事故，應受常
<lb n="0721a06" ed="T"/>乞食法。</p>
<lb n="0721a07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721a0701">「三者、頭陀比丘不著於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721003" n="0721003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721003" n="0721003"/><anchor xml:id="beg0721003" n="0721003"/>色<anchor xml:id="end0721003"/>、不輕衆生，等心
<lb n="0721a08" ed="T"/>憐愍不擇貧富，故受常次第乞食法。</p>
<lb n="0721a09" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721a0901">「四者、應作是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721004" n="0721004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721004" n="0721004"/><anchor xml:id="beg0721004" n="0721004"/>念：『我今<anchor xml:id="end0721004"/>求一食尙多有所妨，
<lb n="0721a10" ed="T"/>何況小食、中食、後食？若不自損，則失半日之
<lb n="0721a11" ed="T"/>功，不能一心行道，爲佛法故，爲行道故，不
<lb n="0721a12" ed="T"/>爲身命，如養馬養<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721005" n="0721005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721005" n="0721005"/><anchor xml:id="beg0721005" n="0721005"/>猪<anchor xml:id="end0721005"/>。』是故斷數數食，應受
<lb n="0721a13" ed="T"/>一食法。</p>
<lb n="0721a14" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721a1401">「五者、得一食時，應作是念：『我今若見渴乏衆
<lb n="0721a15" ed="T"/>生，以一分施之，我爲施主、彼爲受者。』施已，作
<lb n="0721a16" ed="T"/>是願言：『令一切衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721006" n="0721006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721006" n="0721006"/><anchor xml:id="beg0721006" n="0721006"/>興福<anchor xml:id="end0721006"/>救之莫墮慳貪。』持
<lb n="0721a17" ed="T"/>食至空<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721007" n="0721007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721007" n="0721007"/><anchor xml:id="beg0721007" n="0721007"/>靜<anchor xml:id="end0721007"/>處，減一<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721008" n="0721008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721008" n="0721008"/><anchor xml:id="beg0721008" n="0721008"/>叚<anchor xml:id="end0721008"/>著淨石上施諸禽獸，
<lb n="0721a18" ed="T"/>亦如上願。若欲食時，當敷尼師壇淨手，作是
<lb n="0721a19" ed="T"/>念言：『身中有八萬戶蟲，蟲得此食皆悉安隱。
<lb n="0721a20" ed="T"/>我今以食施此諸虫，後得道時當以法施。』汝
<lb n="0721a21" ed="T"/>是爲不捨衆生。若不見困乏者，但食三分之
<lb n="0721a22" ed="T"/>二，以自支身命。所以者何？行者若貪心極
<lb n="0721a23" ed="T"/>噉，令腹脹<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721009" n="0721009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721009" n="0721009"/><anchor xml:id="beg0721009" n="0721009"/>胸<anchor xml:id="end0721009"/>塞妨廢行道。若留一分，則身輕
<lb n="0721a24" ed="T"/>安隱，易消無患，於身無損則行道無廢，是故
<lb n="0721a25" ed="T"/>應受節量食法。</p>
<lb n="0721a26" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721a2601">「六者、節量食後，過中飮漿則心生樂著，求種
<lb n="0721a27" ed="T"/>種漿果漿蜜漿等，求欲無厭，不能一心修習
<lb n="0721a28" ed="T"/>善法；如馬不著勒，左右噉草不肯進路。若
<lb n="0721a29" ed="T"/>著轡勒，則噉草意斷隨人意去，是故受中後
<pb n="0721b" ed="T" xml:id="T17.0783.0721b"/>
<lb n="0721b01" ed="T"/>不飮漿法。</p><p xml:id="pT17p0721b0105" cb:place="inline">「七者、應入聚落中，拾故塵棄物浣
<lb n="0721b02" ed="T"/>之令淨，作弊納衣覆除寒露。有好衣因緣，
<lb n="0721b03" ed="T"/>則四方追求墮邪命中。若得人好衣，則生親
<lb n="0721b04" ed="T"/>著；若不親著檀越則恨。若僧中得衣，如上說
<lb n="0721b05" ed="T"/>僧中之過，有好衣是未得道者生貪著處。好
<lb n="0721b06" ed="T"/>衣因緣招致賊難，或至奪命。有如是等患故，
<lb n="0721b07" ed="T"/>應受弊納衣。</p>
<lb n="0721b08" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721b0801">「八者、應少欲知足，衣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721010" n="0721010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721010" n="0721010"/><anchor xml:id="beg0721010" n="0721010"/>趣<anchor xml:id="end0721010"/>蓋形，不多不少，白
<lb n="0721b09" ed="T"/>衣爲好故畜種種衣，或有外道苦行裸形無
<lb n="0721b10" ed="T"/>恥。是故佛弟子應捨二邊，處中道受，但三衣
<lb n="0721b11" ed="T"/>法。</p>
<lb n="0721b12" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721b1201">「九者、若佛在世若滅度後，應修二法，所謂止
<lb n="0721b13" ed="T"/>觀。無常空觀，是佛法初門，能令厭離三界。塚
<lb n="0721b14" ed="T"/>間常有悲啼哭聲，死屍狼籍眼見無常。又火
<lb n="0721b15" ed="T"/>燒鳥獸所食不久滅盡，因是屍觀，一切法中
<lb n="0721b16" ed="T"/>易得無常想。又塚間住，若見死屍臭爛不淨，
<lb n="0721b17" ed="T"/>易得九想觀，是離欲初門。是故應受塚間住
<lb n="0721b18" ed="T"/>法。</p>
<lb n="0721b19" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721b1901">「十者、行人已作不淨無常等觀，得道事辦。若
<lb n="0721b20" ed="T"/>未得道者心則大厭，是故應捨至樹下思惟
<lb n="0721b21" ed="T"/>求道。又如佛生時，成道、轉法輪、般涅槃時皆
<lb n="0721b22" ed="T"/>在樹下，行者隨諸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721011" n="0721011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721011" n="0721011"/><anchor xml:id="beg0721011" n="0721011"/>法<anchor xml:id="end0721011"/>常處樹下，有如是等
<lb n="0721b23" ed="T"/>因緣故，應受樹下坐法。</p>
<lb n="0721b24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721b2401">「十一者、在樹下住，如半舍無異，蔭覆涼樂又
<lb n="0721b25" ed="T"/>生愛著，我所住者好。彼樹下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721012" n="0721012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721012" n="0721012"/><anchor xml:id="beg0721012" n="0721012"/>如<anchor xml:id="end0721012"/>是等生漏
<lb n="0721b26" ed="T"/>故，至露地住，作是思惟：『樹下有種種過：一者、
<lb n="0721b27" ed="T"/>雨漏濕冷；二者、<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721013" n="0721013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721013" n="0721013"/><anchor xml:id="beg0721013" n="0721013"/>鳥<anchor xml:id="end0721013"/>屎汚身、毒蟲所住。有如是
<lb n="0721b28" ed="T"/>等過，空地則無此患。』露地者著脫衣裳隨意
<lb n="0721b29" ed="T"/>快樂，月光遍照令心明利，易入空定，是故
<pb n="0721c" ed="T" xml:id="T17.0783.0721c"/>
<lb n="0721c01" ed="T"/>應受露地坐法。</p>
<lb n="0721c02" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721c0201">「十二者、身四威儀中坐爲第一，食易消化氣
<lb n="0721c03" ed="T"/>息調和，求道者大事未辦，諸煩惱賊常伺其
<lb n="0721c04" ed="T"/>便，不宜安臥。若行若立心動難攝，亦不可
<lb n="0721c05" ed="T"/>久，是故應受常坐法。若欲睡時脇不著席，是
<lb n="0721c06" ed="T"/>爲十二頭陀之法。」</p>
<lb n="0721c07" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721c0701">佛吿比丘：「汝等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721014" n="0721014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721014" n="0721014"/><anchor xml:id="beg0721014" n="0721014"/>念<anchor xml:id="end0721014"/>者繫心一處無令散亂，
<lb n="0721c08" ed="T"/>禪定功德從是得生。一切凡夫以顚倒故，
<lb n="0721c09" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721015" n="0721015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721015" n="0721015"/><anchor xml:id="beg0721015" n="0721015"/>繫<anchor xml:id="end0721015"/>有我人衆生<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721016" n="0721016"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721016" n="0721016"/><anchor xml:id="beg0721016" n="0721016"/>受<anchor xml:id="end0721016"/>命，隨逐假名起諸妄見。
<lb n="0721c10" ed="T"/>從本以來五陰淸淨，空無我所，不生、不滅、不
<lb n="0721c11" ed="T"/>出、不在；非凡夫、非不凡夫、非聖人、非不聖人，
<lb n="0721c12" ed="T"/>離諸名數言語道絕；諸佛不能行、不能到。汝
<lb n="0721c13" ed="T"/>等今者宜各靜緣諦觀身相。」</p><p xml:id="pT17p0721c1312" cb:place="inline">時諸比丘聞佛
<lb n="0721c14" ed="T"/>所說，心生歡欣，卽觀此身，皮膚、血肉膿爛
<lb n="0721c15" ed="T"/>穢惡，筋骨脈髓肪膏腦膜，目淚洟唾肝膽脾
<lb n="0721c16" ed="T"/>腎，心肺痰癊、生熟二藏，小腸大腸、大小便利，
<lb n="0721c17" ed="T"/>髮毛爪齒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721017" n="0721017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721017" n="0721017"/><anchor xml:id="beg0721017" n="0721017"/>胞<anchor xml:id="end0721017"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0721018" n="0721018"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721018" n="0721018"/><anchor xml:id="beg0721018" n="0721018"/>垢汚<anchor xml:id="end0721018"/>等，三十六物九孔不淨，
<lb n="0721c18" ed="T"/>從外至內從內至外，推求我相了不可得。精
<lb n="0721c19" ed="T"/>勤不已遂見<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721019" n="0721019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721019" n="0721019"/><anchor xml:id="beg0721019" n="0721019"/>色<anchor xml:id="end0721019"/>心念念生滅，如水流燈焰，
<lb n="0721c20" ed="T"/>生無所從來，滅無所至，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0721020" n="0721020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0721020" n="0721020"/><anchor xml:id="beg0721020" n="0721020"/>現<anchor xml:id="end0721020"/>在不住。知此五
<lb n="0721c21" ed="T"/>陰從本以來空無所有，滅除諸相證如實智，
<lb n="0721c22" ed="T"/>成阿羅漢。諸菩薩等，思惟法已，得無生忍，滿
<lb n="0721c23" ed="T"/>足十地。</p>
<lb n="0721c24" ed="T"/><p xml:id="pT17p0721c2401">佛吿諸大衆：「誰能於後像法之中，護持此經
<lb n="0721c25" ed="T"/>廣宣流布，使求佛道者識其要妙？」</p><p xml:id="pT17p0721c2514" cb:place="inline">時天帝釋
<lb n="0721c26" ed="T"/>與龍神八部，聞佛宣吿從空而下，稽首佛
<lb n="0721c27" ed="T"/>足，而白佛言：「世尊！若像法之中有三乘人，
<lb n="0721c28" ed="T"/>在空閑處求佛道者，我等爲作衛護，不令諸
<lb n="0721c29" ed="T"/>惡鬼神得嬈亂之。」</p><p xml:id="pT17p0721c2908" cb:place="inline"><name role="" type="person">文殊師利</name>法王子白佛言：
<pb n="0722a" ed="T" xml:id="T17.0783.0722a"/>
<lb n="0722a01" ed="T"/>「世尊！我當承佛威神，於未來<anchor xml:id="nkr_note_orig_0722001" n="0722001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722001" n="0722001"/><anchor xml:id="beg0722001" n="0722001"/>世<anchor xml:id="end0722001"/>護持此經
<lb n="0722a02" ed="T"/>使不斷絕，有修學者爲作開導。」</p><p xml:id="pT17p0722a0213" cb:place="inline">爾時，阿難前
<lb n="0722a03" ed="T"/>白佛言：「世尊！當何名此經？云何奉持？」</p><p xml:id="pT17p0722a0315" cb:place="inline">佛吿阿
<lb n="0722a04" ed="T"/>難：「此經名爲『頭陀苦行』，亦名『離著集諸善本』，
<lb n="0722a05" ed="T"/>汝當奉持。」</p><p xml:id="pT17p0722a0505" cb:place="inline">爾時，天龍八部、一切大衆，聞佛所
<lb n="0722a06" ed="T"/>說，歡喜奉行。</p></cb:div>
<lb n="0722a07" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0722002" n="0722002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0722002" n="0722002"/><anchor xml:id="beg0722002" n="0722002"/>佛說<anchor xml:id="end0722002"/>十二頭陀經</title></cb:jhead></cb:juan>
</body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0720003" to="#end0720003"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0720004" to="#end0720004"><lem wit="#wit.orig">經</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">經一名沙門頭陀經</rdg></app>
<app from="#beg0720005" to="#end0720005"><lem wit="#wit.orig">宋</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">劉宋</rdg></app>
<app from="#beg0720006" to="#end0720006"><lem wit="#wit.orig">于闐國</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">天竺</rdg></app>
<app from="#beg0720007" to="#end0720007"><lem wit="#wit.orig">見</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">我見</rdg></app>
<app from="#beg0720008" to="#end0720008"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">惟</rdg></app>
<app from="#beg0720009" to="#end0720009"><lem wit="#wit.orig">開</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0720010" to="#end0720010"><lem wit="#wit.orig">聽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">聽諦聽</rdg></app>
<app from="#beg0720011" to="#end0720011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0720011"><lem wit="#wit.orig">者</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0720c0901" to="#end0720c0901"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">但<note type="cf1">Q13n0537_p0830a27</note></lem><rdg wit="#wit.orig">伹</rdg></app>
<app from="#beg0720012" to="#end0720012"><lem wit="#wit.cbeta #wit6" resp="#resp4"><g ref="#CB21804">𥜒</g><note type="cf1">K37n1386_p0026b10</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02483">𧞣</g></rdg><rdg resp="#resp4" wit="#wit5">猒<note type="cf1">Q13_p0830b01</note></rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">厭</rdg></app>
<app from="#beg0721001" to="#end0721001"><lem wit="#wit.orig">愛</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">憂</rdg></app>
<app from="#beg0721002" to="#end0721002"><lem wit="#wit.orig">料</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">撩</rdg></app>
<app from="#beg0721003" to="#end0721003"><lem wit="#wit.orig">色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">味</rdg></app>
<app from="#beg0721004" to="#end0721004"><lem wit="#wit.orig">念：『我今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">今我念</rdg></app>
<app from="#beg0721005" to="#end0721005"><lem wit="#wit.orig">猪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">猪法</rdg></app>
<app from="#beg0721006" to="#end0721006"><lem wit="#wit.orig">興福</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">與覆</rdg></app>
<app from="#beg0721007" to="#end0721007"><lem wit="#wit.orig">靜</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3">靖</rdg></app>
<app from="#beg0721008" to="#end0721008"><lem wit="#wit.orig">叚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">摶食</rdg></app>
<app from="#beg0721009" to="#end0721009"><lem wit="#wit.orig">胸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">氣</rdg></app>
<app from="#beg0721010" to="#end0721010"><lem wit="#wit.orig">趣</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">取</rdg></app>
<app from="#beg0721011" to="#end0721011"><lem wit="#wit.orig">法</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">佛法</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">佛</rdg></app>
<app from="#beg0721012" to="#end0721012"><lem wit="#wit.orig">如</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">不好如</rdg></app>
<app from="#beg0721013" to="#end0721013"><lem wit="#wit.orig">鳥</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">息</rdg></app>
<app from="#beg0721014" to="#end0721014"><lem wit="#wit.orig">念</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit4">今</rdg></app>
<app from="#beg0721015" to="#end0721015"><lem wit="#wit.orig">繫</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">計</rdg></app>
<app from="#beg0721016" to="#end0721016"><lem wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">壽</rdg></app>
<app from="#beg0721017" to="#end0721017"><lem wit="#wit.orig">胞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4 #wit3">胞胎</rdg></app>
<app from="#beg0721018" to="#end0721018"><lem wit="#wit.orig">垢汚</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">肝</rdg></app>
<app from="#beg0721019" to="#end0721019"><lem wit="#wit.orig">色</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit4">其</rdg></app>
<app from="#beg0721020" to="#end0721020"><lem wit="#wit.orig">現</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2">願</rdg></app>
<app from="#beg0722001" to="#end0722001"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0722002" to="#end0722002"><lem wit="#wit.orig">佛說</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0720003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720003">佛說【大】，〔－〕【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0720004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720004">經【大】，經一名沙門頭陀經【元】【明】</note>
<note n="0720005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720005">宋【大】，劉宋【元】【明】</note>
<note n="0720006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720006">于闐國【大】，天竺【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0720007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720007">見【大】，我見【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0720008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720008">唯【大】，惟【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0720009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720009">開【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0720010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720010">聽【大】，聽諦聽【元】【明】</note>
<note n="0720011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0720011">者【大】＊，〔－〕【宋】【元】【明】【宮】＊</note>
<note n="0720012" resp="#resp1" type="mod" cb:note_key="T17.0720c13.05" target="#nkr_note_mod_0720012"><g ref="#CB21804">𥜒</g>【CB】【麗-CB】，<g ref="#CB02483">𧞣</g>【大】，厭【宋】【元】【明】【宮】，猒【磧-CB】</note>
<note n="0721001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721001">愛【大】，憂【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0721002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721002">料【大】，撩【宋】【宮】</note>
<note n="0721003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721003">色【大】，味【宋】【元】【明】</note>
<note n="0721004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721004">念我今【大】，今我念【宋】</note>
<note n="0721005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721005">猪【大】，猪法【元】【明】</note>
<note n="0721006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721006">興福【大】，與覆【元】【明】</note>
<note n="0721007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721007">靜【大】，靖【宋】【宮】</note>
<note n="0721008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721008">叚【大】，摶食【宋】【元】【明】</note>
<note n="0721009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721009">胸【大】，氣【元】【明】</note>
<note n="0721010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721010">趣【大】，取【元】【明】</note>
<note n="0721011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721011">法【大】，佛法【元】【明】，佛【宮】</note>
<note n="0721012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721012">如【大】，不好如【宋】【元】【明】</note>
<note n="0721013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721013">鳥【大】，息【明】</note>
<note n="0721014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721014">念【大】，今【元】【明】</note>
<note n="0721015" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721015">繫【大】，計【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0721016" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721016">受【大】，壽【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0721017" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721017">胞【大】，胞胎【宋】【元】【明】【宮】</note>
<note n="0721018" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721018">垢汚【大】，肝【宮】</note>
<note n="0721019" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721019">色【大】，其【宋】【元】【明】</note>
<note n="0721020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0721020">現【大】，願【元】</note>
<note n="0722001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722001">世【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
<note n="0722002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0722002">佛說【大】，〔－〕【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0720003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720003">〔佛說〕－【宋】【元】【宮】</note>
<note n="0720004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720004">經＋（一名沙門頭陀經）七字【元】【明】</note>
<note n="0720005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720005">（劉）＋宋【元】【明】</note>
<note n="0720006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720006">于闐國＝天竺【三】【宮】</note>
<note n="0720007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720007">（我）＋見【三】【宮】</note>
<note n="0720008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720008">唯＝惟【三】【宮】</note>
<note n="0720009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720009">〔開〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0720010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720010">聽＋（諦聽）【元】【明】</note>
<note n="0720011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720011">〔者〕－【三】【宮】＊</note>
<note n="0720012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0720012"><g ref="#CB02483">𧞣</g>＝厭【三】【宮】</note>
<note n="0721001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721001">愛＝憂【三】【宮】</note>
<note n="0721002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721002">料＝撩【宋】【宮】</note>
<note n="0721003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721003">色＝味【三】</note>
<note n="0721004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721004">念我今＝今我念【宋】</note>
<note n="0721005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721005">猪＋（法）【元】【明】</note>
<note n="0721006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721006">興福＝與覆【元】【明】</note>
<note n="0721007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721007">靜＝靖【宋】【宮】</note>
<note n="0721008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721008">叚＝摶食【三】</note>
<note n="0721009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721009">胸＝氣【元】【明】</note>
<note n="0721010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721010">趣＝取【元】【明】</note>
<note n="0721011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721011">（佛）＋法【元】【明】，法＝佛【宮】</note>
<note n="0721012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721012">（不好）＋如【三】</note>
<note n="0721013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721013">鳥＝息【明】</note>
<note n="0721014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721014">念＝今【元】【明】</note>
<note n="0721015" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721015">繫＝計【三】【宮】</note>
<note n="0721016" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721016">受＝壽【三】【宮】</note>
<note n="0721017" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721017">胞＋（胎）【三】【宮】</note>
<note n="0721018" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721018">垢汚＝肝【宮】</note>
<note n="0721019" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721019">色＝其【三】</note>
<note n="0721020" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0721020">現＝願【元】</note>
<note n="0722001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0722001">〔世〕－【宋】【宮】</note>
<note n="0722002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0722002">〔佛說〕－【宋】【宮】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0720c0901" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T17.0720c09.07" target="#nkr_note_add_0720c0901">但【CB】【磧-CB】，伹【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>